藝文專區

華山文創沙龍:週三朗讀夜─翻譯世界的情書

  • fb  
    1. 場次1:
    2. 日期:2016-08-10 ~ 2016-08-10
    3. 時間:19:30-20:30
    4. 地址:台北市華山1914文化創意產業園區(台北市中正區八德路一段1號)
    5. 價格:$免費
  • 存入行事曆


    1. 場次2:
    2. 日期:2016-08-17 ~ 2016-08-17
    3. 時間:19:30-20:30
    4. 地址:台北市華山1914文化創意產業園區(台北市中正區八德路一段1號)
    5. 價格:$免費
  • 存入行事曆


  • 華山文創沙龍:週三朗讀夜──翻譯世界的情書

    「讓該相遇的人相遇」,一直是華山文創沙龍的動心起念。我們期待不同領域的人們藉由分享與交流,激盪出新的火花;更透過跨界的對話與展演,找到同好,一起看到不一樣的風景,探索更多可能。

    週三朗讀夜是華山文創沙龍的新系列,我們邀請各領域的讀者,透過分享和朗讀,邀請聽眾和讀者接近文本,愛上閱讀。八月正值七夕,而台北天氣熱情如火,最適合談一場轟轟烈烈,至死不渝的愛情故事,因此我們將透過不同語言的經典及現代外國經典愛情小說,希望讀者能重新發現被時代遺忘的優秀文學作品,並在這個速食愛情當下,再度思考「愛」這件美好事情?

    在8/10日晚上七點半,華山文創沙龍邀請到俄國偉大小說家契訶夫《關於愛情》短篇小說的譯者丘光,日本作家村上春樹非常崇拜的美國作家費茲傑羅自傳式長篇小說《夜未央》的譯者劉霽,兩位硬漢不止暢談翻譯過程的苦與淚,更會藉作品剖析兩個大文豪的愛情觀。關於愛情這件事,到底男作家是怎麼想的呢?兩位譯者更會用俄文及英文現場朗讀書中的精彩文字。

    在8/17日晚上七點半,則有電影【我要你好好的】原著小說《遇見你之前》譯者葉妍伶,以及2013坎城影展金棕櫚獎電影原著漫畫小說《藍色是最溫暖的顏色》譯者喬一樵,這兩位女譯者是怎麼把淒美動人的愛情故事原汁原味翻譯出來呢?書中的愛戀不止揪心迷人,也讓看過電影與小說的讀者重新思考愛情的本質,最後她們也會用英文及法文朗讀書中讓人掏心掏肺的愛情金句。

     

    策展人:陸穎魚(詩人)

    香港詩人,現居台北。現為自由文字工作者,幫助香港不同文化媒體撰寫及採訪台灣文藝活動與作家專訪。

    在香港曾在《星島日報》擔任專題組記者、《東方日報》擔任財經組記者;文藝雜誌《字花》擔任文化版編輯。著有詩集《淡水月亮》、《晚安晚安》。其中文字作品被收錄:《2011香港詩選》、《2012香港詩選》、《港澳台:八十後詩人選集》、《80後十位香港女詩人: 詩性家園》等。